La liste des expressions irlandaises

Accueil / Vocabulaire anglais / La liste des expressions irlandaises

Apprendre l’anglais implique de maîtriser certaines expressions spécifiques de cette langue. L’Irlande étant un pays anglophone, il importe de connaître les expressions qui la distinguent. Bien entendu, l’anglais usuel demeure, mais il peut arriver que vous soyez amené à faire un voyage et à échanger avec un irlandais ou à aller en Irlande.

Si cela se produit, les expressions que nous allons vous présenter ci-après vous seront utiles pour enrichir votre vocabulaire. Ainsi, voici les expressions, citations et même jurons irlandais à connaître.

Les expressions irlandaises les plus connues

  • « Sure look it ! » : cette expression d’Irlande est utile pour se montrer rassurant et positif car elle signifie « c’est comme ça » en français. D’un autre côté, cette expression de la langue irlandaise peut aussi être utilisée si on ne sait pas quoi répondre ou pour remplir une conversation. Dans ce cas-là, cela semble moins rassurant, raison pour laquelle il faut faire attention lors de l’usage de cette expression.
  • « What’s the craic ! » : expression irlandaise emblématique, son spectre d’utilisation est vaste dans le pays, ce qui fait que sa traduction en français est aussi multiple. En effet, elle peut signifier « comment vas-tu ? » tout comme elle peut vouloir dire « quoi de neuf ? » Positive et utile pour débuter une conversation, le mot gaélique « craic » sert d’ailleurs à désigner une personne que l’on trouve sympathique. Précisons même que le mot « cracker » permet aux Irlandais de désigner une personne qui leur plaît.
  • « For donkey years » ou « donkey’s years » ou « yonks » : anglais et irlandais utilisent aujourd’hui cette expression gaélique pour dire « depuis très longtemps ».

Exemple :

Je ne l’ai pas vu depuis très longtemps : I haven’t seen him for donkey years.

« Quare » : ce terme gaélique se prononce « queer » et signifie « très bien », soit « very » en langue anglaise.

« Grand » : similaire à « fine » ou « good » dans le vocabulaire anglais, l’expression « it’s grand » signifie aussi « c’est bien » ou « tout va bien » si un Irlandais vous dit « you are grand ! »

Autres expressions irlandaises

« Be ossified » : Lors des soirées arrosées ou après, cette expression vous permet de dire que vous ou une autre personne était complètement ivre, un état important d’ébriété : I was so ossified last Saturday night. (J’étais complètement ivre samedi soir).

« It’s bucketing down » : cette locution veut tout simplement dire « il pleut des cordes » en français.

« To be acting the maggot » : cette expression est la traduction de « faire l’idiot » en langue française.

« Up to 90 » : l’origine de cette phrase est encore sujette à débats auprès de la population irlandaise. En effet, certains l’attribuent à une température trop élevée (90˚) tandis que d’autres affirment qu’elle évoque plutôt une très grande vitesse (90 miles/heure). Dans tous les cas, cette phrase est utilisée pour évoquer des situations extrèmes. Par exemple, pour dire que l’on a été débordé toute la journée, on peut dire « I’ve been up to 90 all day ».

« Give it a lash » : toutes les langues et tous les pays possèdent des phrases qui peuvent avoir diverses significations selon le contexte. Cette phrase purement irlandaise peut signifier « tente ta chance » ou « essaie ! » selon le cas. En langue anglaise, on pourrait dire « give it a go ».

« Stall the ball » : c’est l’équivalent de « une seconde ! » en français ou « hold the phone » en anglais. Ainsi, vous pouvez prononcer cette phrase pour interrompre temporairement la conversation avec votre interlocuteur ou pour faire patienter quelqu’un.

Vidéo

Voici une vidéo expliquant quelques expressions et phrase utile en irlandais. Cette vidéo a été réalisée par Apprendre l’irlandais.

Les expressions cliché

L’Irlande est un pays riche en culture et en histoire, digne d’intérêt pour un voyage. Ses règles de grammaire sont similaires à celles de l’anglais, mais il y a des expressions spécifiques dans toutes les langues. Ci-après quelques-unes de ces expressions spécifiques à la population « irish » :

« Top o the morning to ya ! » : littérallement, cette phrase signifie « la meilleure partie de la matinée à vous ! » Notons qu’elle n’est plus très utilisée en Irlande aujourd’hui. Bien que cette expression soit aussi un tantinet ironique de nos jours, il n’en demeure pas moins qu’elle soit utile à connaître. La réponse à cette expression est : « And the rest of the day to yourself ! » qui veut dire « et le reste de la journée à vous-même ».

« To be sure, to be sure » : ce texte est aussi une expression de moins en moins utilisée aujourd’hui. Cette expression signifie simplement « il est vrai, il est vrai » en français.

« A pint of black stuff » : expression signifiant « une pinte du truc noir », elle fait référence à la Guinness Irlandaise que l’on commande dans un « pub ».

« He’s talking a load of Blarney » : ce texte est l’équivalent irlandais de l’expression anglaise: « talking a load of rubbish » qui signifie « Il raconte des sottises ».

Accéder à des cours d’anglais 100% personnalisés financés avec le CPF

  • Des professeurs de langue anglaise diplômés
  • Un accès à distance 24h/24
  • Une méthode basée sur l’oral et l’écrit
  • Une progression à votre rythme
  • Un suivi individuel
  • Des formations éligibles au CPF
Découvrir les formations
drapeau anglais
cpf logo

Quelques mots de vocabulaire irlandais

La maîtrise des langues et notamment de la linguistique irlandaise passe aussi par le dictionnaire et par la connaissance de ses termes spécifiques dont voici quelques-uns :

  • Jacks sert à désigner les toilettes.
  • Scald signifie une tasse de thé.
  • Scoop pour se référer à une boisson alcoolisée en « irish ».
  • Aye veut dire oui.
  • Bang on = exact
  • Gas = drôle
  • Manky = sale
  • Jammy = chanceux
  • Melter = quelqu’un d’embêtant

Les proverbes irlandais

En guise de complément de culture et d’éducation « irish », ci-après quelques proverbes ou plutôt une liste de proverbes irlandais bons à savoir car ils font partie de l’histoire de l’Irlande.

« Donne ton amour à ta femme, mais confie tes secrets à ta mère ».

« Travaille comme si tu n’avais pas besoin d’argent, aime comme si tu n’avais jamais été blessé et danse comme si personne ne te regardait ».

« Une truite dans la marmite vaut plus que deux saumons dans la rivière ».

« Si tu te trompes de chapeau, assure-toi au moins qu’il te va ».

« Quand il y a de l’amour, il n’est pas difficile de couper la pomme de terre en deux ».

Laisser un commentaire

Notez cet article

Articles récents

Inscrivez-vous ci-dessous pour : 

Être rappelé afin d’en savoir plus sur nos formations et votre éligibilité aux financements.


drapeau anglais

Inscrivez-vous ci-dessous pour : 

Être rappelé afin d’en savoir plus sur nos formations et votre éligibilité aux financements.