Comment exprimer le contraste en anglais ? 

Accueil / Vocabulaire anglais / Comment exprimer le contraste en anglais ? 

Ce sont les mots de liaison, ou on les appelles également connecteur logiques, qui permettent d’exprimer le contraste, l’opposition, la concession en anglais. Mais ils peuvent aussi exprimer la cause, les conséquences, les conditions, ou encore servent à ajouter plus d’informations de manière fluide dans un texte. Les mots de liaison sont des conjonctions permettant de lier des idées et structurer l’ensemble d’un texte. On les utiiise autant à l’écrit qu’à l’oral.

Dans cet article, nous allons vous présenter les différents mots de liaison qui permettent d’exprimer le contraste en anglais.

Liste non-exhaustive de mots de liaisons pour exprimer le contraste

Although

Although signifie bien que. Après Although, on retrouve un sujet et un verbe. Although peut également se placer en début de phrase.

Exemples :

Although I told her to stop, she continued. => Bien que je lui ai dit d’arrêter, elle a continué.

Lana has been cooking, although she have broken her arm. => Lana a cuisiné bien qu’elle s’est cassé le bras.

As against

 As against signifie en opposition à. Il peut être employé un peu n’importe où dans une phrase.

The rate of death per year has risen to 28% as against 23.8% in 2010. 

=> Le taux de mortalité annuel est passé à 28% en opposition à 23.8% en 2010.

As if/As though

As if/As though signifie comme si. Il est souvent employé après look, seem, feel pour exprimer une impression. On l’emploie également le prétérit modal qui indique une supposition.

She looks as if she’s having a good time=> Elle a l’air de s’amuser.

He act as though he was superior to us. => Il agit comme si il était supérieur à nous.

But

But se traduit par mais. C’est le mot de liaison par excellence pour exprimer une opposition. Tout le monde le connait.

Noah did tell me this but Hannah told me that. => Noah m’a dit ceci mais Hannah m’a dit cela.

By contrast

By contrast signifie par opposition/en revanche en français. On peut l’employer en début comme en milieu de phrase.

By contrast, we’ve never agreed to that part of the contract. 

=> En revanche, nous n’avons jamais accepté cette partie du contrat.

Contrary to/On the contrary

Contrary to signifie contrairement, à ne pas confondre avec On the contrary qui signifie au contraire.

I’ve bought chicken legs contrary to what Elsa asked me to buy. 

=> J’ai acheté des cuisses de poulet contrairement à ce qu’Elsa m’avait demandé.

On the contrary, you should be more careful or you might get hurt. 

=> Au contraire, tu devrais être plus prudent sinon tu pourrais te blesser.

Conversely

La traduction de conversely est à l’inverse, inversement en français

Conversely, there have been many minsunderstanding on that topic. 

=> A l’inverse, il y a eu de nombreuses incompréhensions sur ce sujet.

The more you drink, the more you want to drink, conversely,  the less you drink the less you want to drink.

=> Plus tu bois, plus tu auras envie de boire, inversement, moins tu bois, moins tu auras envie de boire.

Accéder à des cours d’anglais 100% personnalisés financés avec le CPF

  • Des professeurs de langue anglaise diplômés
  • Un accès à distance 24h/24
  • Une méthode basée sur l’oral et l’écrit
  • Une progression à votre rythme
  • Un suivi individuel
  • Des formations éligibles au CPF
Découvrir les formations
drapeau anglais
cpf logo

Except if

Except if désigne sauf si en français. Il peut être employé n’importe où dans la phrase.

I can help you out with your homework except if you want to do it by yourself. 

=> Je peux t’aider avec tes devoirs sauf si tu veux les faire tout seul.

Except if you accept his invitation, I won’t come by anymore.

=> Sauf que si tu n’acceptes pas son invitation, je ne passerai plus.

However/Nevertheless

 However est souvent traduit par cependant ou toutefois en français. Nevertheless à la même signification, néanmoins, toutefois.  Il peut être placé n’importe où, on le retrouve le plus souvent en début de phrase.

However, I told her to stop calling me back. 

=> Cependant, je lui ai dit d’arrêter de me rappeller.

I, however, said that no matetter how the planning was made, we hade to assist to that meeting.

=> J’ai, toutefois, dit que peu importe comment la planification était faite, nous devions assister à cette réunion.

Nevertheless, Lana told Seth to back off because he was hurting her. 

Néanmoins, Lana à dit à Seth de reculer parce qu’il lui faisait du mal.

In/By comparison

Similaire au français, on le traduit en/par comparaison. Ici on permet de comparer de choses différentes à l’aide de mot de liaison.

In comparison to her sister, Kitty made a lot of efforts to get a boyfriend. 

=> En comparaison, Kitty a fait beaucoup d’efforts pour avoir un petit-ami.

My hair looks almost ginger by comparison.

=> Mes cheveux semblent presque roux en comparaison.

In/By contrast to

Traduit par en contraste avec, c’est un des plus parfait connecteur pour parler de deux choses qui s’opposent.

In constrat to her dad’s opinion, she have decided to leave the house. 

=> En contraste avec l’avis de son père, elle a dédicé de quitter la maison.

Her choices were strongly in contrast to his own. 

=> Ses choix étaient grandement en contraste avec les siens.

In spite of/Despite

Ce connecteur est traduit par malgré (le fait que). On emploi un nom ou un pronom ou un verbe en -ing après celui ci.

Lana didn’t got the job despite all her hard work. 

=> Lana n’a pas eu le boulot malgré tout son dur labeur.

In spite of having done all the extracurriculars, David didn’t got accepted in any of the IVY League.

=> Malgré avoir fait toutes les activités extrascolaires , David n’a pas été accepté dans aucune des universités de l’IVY Leagie.

A savoir : L’Ivy League est le nom que l’on donne à l’ensemble des universités les plus prestigieuses, les plus influentes mais aussi des plus anciennces des Etats-Unis. Il compte au sein 8 universités dont Harvard, Yale, Princeton, Columbia, Brown, Cornell, Darmouth et UPenn (University of Pennsylvania).

Instead of

Instead of est traduit par au lieu de.

Instead of playing on your computer inside, you should help me hang out the laundry. 

=> Au lieu de jouer sur ton ordinateur à l’interieure, tu devrais m’aider à étendre le linge.

On the one hand … on the other hand

Cette fameuse expression se traduit par d’une part… d’autre part en français. On l’emploie pour comparer deux choses différentes ou deux façons de penser différentes, sur une situation.

On the one hand I would like Hannah to marry someone but on the other hand I don’t want to see her leave the house. 

=> D’une part, j’aimerais bien voir Hannah se marrier mais d’une autre part je ne veux pas la voir quitter la maison.

e

Otherwise

Otherwise est employé pour exprimer sinon ou autrement en français.

I should call her otherwise I’ll forget it. 

=> Je devrais l’appeler sinon je vais oublié.

You better hurry otherwise you’ll miss the train. 

Tu devrais te dépêcher autrement tu vas rater le train.

Unlike

On traduit unlike par à la différence de.

Unlike the winner who cheated, I, myself, worked. 

=> À la différence du gagnat ayant triché, moi j’ai travaillé.

Whereas/While

Whereas et While se traduisent tout deux par tandis que , alors que. On peut les employer n’importe où.

While I was gone, the theft broke into the house and stole my grandma’s jewelry box.

=> Alors que j’étais absente, le voleur à fait irruption dans la maison et volé la boîte à bijoux de ma grand-mère.

Devi had too do alll the house chores whereas her friends enjoyed life at school. 

=> Devi doit s’occuper de toutes les tâches ménagères alors que ses amies profitent de la vie à l’école.

 N’hésitez pas à faire une liste sur une fiche bristol par exemple, et essayez de former des phrases de vous mêmes en employant un voir plusieurs de ces mots de liaisons pour exprimer le contraste.

Laisser un commentaire

Notez cet article

Articles récents

Inscrivez-vous ci-dessous pour : 

Être rappelé afin d’en savoir plus sur nos formations et votre éligibilité aux financements.


drapeau anglais

Inscrivez-vous ci-dessous pour : 

Être rappelé afin d’en savoir plus sur nos formations et votre éligibilité aux financements.