Différence entre do et make en anglais

Accueil / Grammaire anglaise / Différence entre do et make en anglais

Il est vrai que DO et MAKE se traduisent les deux par faire en français cependant il faut noter qu’il y a une différence au niveau du sens.

Le verbe DO

Le verbe DO, traduit par « faire » en français, est l’un des verbes les plus important de la langue anglaise, il est impératif de savoir l’utiliser. DO indique une action, une activité non spécifique. C’est avant tout le fait de montrer que l’on a fait quelque chose tel qu’un travail, une tâche à faire, pas de montrer le résultat.  DO est un verbe irrégulier. Il est également employer pour remplacer un verbe.

Conjugaison de DO

Infinitif Préterit Participe Passé
do did done

Exemples :

If you buy me that book, I’ll do the house cleaning for a week.

=> Si tu m’achètes ce livre, je ferais le ménage pendant une semaine. (Ici au lieu de dire clean the house, on a utilisé do)

Go to your room and do your homework.

=> Retourne dans ta chambre et fais tes devoir. (Ici on parle de l’action de faire ces devoirs.)

Can you help me to do this ? 

=> Peux-tu m’aider à faire cela ? (Ici, on parle d’une action imprécise)

DO peut aussi être employé comme auxiliaire. On utilise DO pour former des phrases affirmatives, négatives et interrogatives. Au présent, on garde « DO » à toutes les personnes sauf à la troisième personne du singulier ou alors on utilisera DOES. Au prétérit DO devient DID à toutes les personnes

Exemples :

Did you got my message ?

=> As-tu reçu mon message ?

I do not agree with what Lara said. 

=> Je ne suis pas d’accord avec Lara à dit.

Please do close the windows when you enter the room.

=> S’il vous plait, vieuillez fermer les fenêtres quand vous entrer dans la pièce.

Quelques expressions avec DO et leurs traductions

  • Well done ! : Bien joué !
  • To do a favour : accorder une faveur
  • to do business : faire des affaires
  • To do well : bien faire
  • To do an assignment : faire un travail

Le verbe MAKE

Le verbe MAKE, traduit par « faire, fabriquer » en français. On dira « to make » pour parler d’une action concluant à un résultat. MAKE est utilisé pour dire faire dans le sens de construire, créer, fabriquer, c’est un long processus, précis et détaillé.

On emploie MAKE pour parler de résultat d’une action, si on fait un bruit, cri, son, on utilise aussi MAKE pour parler d’organisations, de prises de décisions, d’aliments (quand on cuisine : gâteaux, boissons etc…) et pour parler de la matière d’un produit ou de matériaux utilisé dans la création de quelque chose.

Conjugaison de MAKE 

Infinitif  Prétérit Participe Passé
make made made

Exemples :

I have made this cake for you. 

=> J’ai fais ce gâteau pour toi. (make ici exprime bien faire au sens de créer, il y a un processus long que ce soit physique ou mental).

I made peace with Noah. 

=> J’ai fais la paix avec Noah (processus de réflexion mentale).

They said they wanted their new coffee made with first choice ingredients according to the business plan.

=> Ils ont indiqué qu’ils voulaient que leur nouveau café soit fabriqué avec des ingrédients de premier choix, conformément au business plan.

 Made in.. : Fabriqué en .. est un bon moyen de retenir le sens de MAKE.

REMARQUE Voici une liste non-exhaustive où par exception l’on n’emploie pas MAKE au sens de faire, fabriquer en anglais.

  • To make a speech : faire un discours
  • To make a mistake : faire une erreur
  • To make an exception : faire une exception
  • To make do : se débrouiller
  • To make friends : se faire des amis
  • To make love/war/peace : faire l’amour/war/peace
  • To make a suggestion/offer : faire une suggestion/une offre

Accéder à des cours d’anglais 100% personnalisés financés avec le CPF

  • Des professeurs de langue anglaise diplômés
  • Un accès à distance 24h/24
  • Une méthode basée sur l’oral et l’écrit
  • Une progression à votre rythme
  • Un suivi individuel
  • Des formations éligibles au CPF
Découvrir les formations
drapeau anglais
cpf logo

Ne pas toujours traduire par faire

DO et MAKE ne se traduisent pas automatiquement par faire et faire fabriquer en anglais. Et inversement, en français, on ne traduit pas faire toujours par do ou make.

Tout dépend de si l’on veut employer le verbe de base ou si l’on veut utiliser un de ses deux verbes.

Exemples 

To do the washing ou on peut dire wash/clean the dishes.

Make money ou on peut dire earn money .

Exercices :

Choisissez le bon verbe entre DO et MAKE et conjugez le au bon temps. Puis traduisez. 

Did Lana _ her homework ? 

did
make

Correct !

Faux !

Noah _ so much money the last month. 

did
make

Correct !

Faux !

Stop _ excuses and apologize.

making
make

Correct !

Faux !

I am _ the cleaning and you _ the cooking. 

make - do
doing - do

Correct !

Faux !

The english teacher _ us _ our projects in class. 

make - do
made - do

Correct !

Faux !

_ your best ! You can _ it ! 

do - do/make
doing/make

Correct !

Faux !

Do you know from what this jacket is _ from ? I heard they were using the best equipments in their factories. 
make
made

Correct !

Faux !

I decided to _ new friends, I invited them home for the tea. 

make
made

Correct !

Faux !

Partagez le quiz pour voir vos résultats !

Inscrivez-vous pour voir vos résultats

Différence entre do et make en anglais

J'ai eu %%score%% sur %%total%%.

%%description%%

%%description%%

Chargement...

Laisser un commentaire

Notez cet article

Articles récents

Inscrivez-vous ci-dessous pour : 

Être rappelé afin d’en savoir plus sur nos formations et votre éligibilité aux financements.


drapeau anglais

Inscrivez-vous ci-dessous pour : 

Être rappelé afin d’en savoir plus sur nos formations et votre éligibilité aux financements.