Commander au restaurant en anglais

Accueil / Professionnel / Commander au restaurant en anglais

Lors d’un voyage en pays étranger ou anglophone, il vous arrivera d’aller manger au restaurant, et donc de passer commande en anglais. Mais alors comme dit-on cela ?

Dans cet article, nous allons vous apprendre les expressions de bases, phrases et vocabulaire spécifique pour pouvoir passer commande, mais pas que ! Vous saurez également comment faire une réservation, demander l’addition ou encore donner un pourboire.

Faire une réservation

Il peut arriver que vous ayez à faire une réservation pour un diner de travail ou encore pour fêter votre anniversaire avec vos amis. Voici donc les expressions.

  • I would like to book a table for nine persons for the 25th June.

– Je vouvrais réserver une table pour neuf personnes pour le 25 juin.

  • I would like to make a reservation for two for wednesday night 8 p.m.

– Je voudrais réserver pour deux personnes pour mercredi 20 heures.

Une fois arrivée au restaurant, vous pourrez dire au serveur :

  • I booked a table at X’s name, for nine people.

– J’ai réservé une table pour neuf personnes au nom de…

  • I’ve got a reservation 

– J’ai une réservation

Commander au restaurant 

Vous serez donc amener à faire votre commande. Voici donc les questions auxquels vous pouvez faire face.

  • The waiter/waitress : le serveur/la serveuse
  • Here is our menu. Would you like something to drink ?  

– Voici notre menu. Voudriez – vous quelque chose à boire ?

  • Are you ready to order ? 

– Êtes-vous prêts à commander ?

  • I would like to order 

– J’aimerais passer commande.

  • May I have the menu please ? 

– Pourrais-je avoir le menu s’il vous plaît ?

  • Are you being served ? 

– Êtes-vous servi ?

  • I will have the..

– Je voudrais le/du…

  • I will take the…

– Je vais prendre le/du…

  • I’m not ready to order yet, thank you. 

– Je ne suis pas encore prête à passer commande, merci.

  • I’m not quite sure…is there wine in it ? 

– Je ne suis pas vraiment sûr, y-at-il du vin à l’intérieur ?

  • Do you have any recommendations for us ? (posé au serveur)

– Avez-vous une recommandation pour nous ?

  • I want to discover some new things, what are you suggesting me ?

– Je veux découvrir de nouvelles choses, que me suggérez-vous ?

  • Is there any specials today ? 

– Y-a-t-il une quelconque spécialité (du jour) aujourd’hui ?

  • Our today’s special is…

– Notre spécialité/plat du jour est…

  • Are drinks included in the menu ?

– Les boissons sont-elles incluses dans le menu ?

Si vous êtes allergique, intolérant ou ne souhaiter pas manger un ou des aliments spécfiques prévenez le serveur avant de passer commande.

  • Is there a particular food/ingredient that we should consider removing ?

– Y-a-t-il un aliment/ingrédient particulier que nous devons penser à enlever ?

  • Excuse me, I just wanted to let you know that I can’t eat/I’m allergic to/I’m intolerant to…

– Excusez-moi, je voulais juste vous prévenir que je ne peux pas manger/je suis allergique/je suis intolérante au…

  • Is this vegan ? 

– Est-ce cela vegan ?

  • What kind of meat is it ? (si ce n’est pas spécifié)

– Quelle genre de viande est-ce cela ?

  • This is beef. 

– C’est du boeuf

Accéder à des cours d’anglais 100% personnalisés financés avec le CPF

  • Des professeurs de langue anglaise diplômés
  • Un accès à distance 24h/24
  • Une méthode basée sur l’oral et l’écrit
  • Une progression à votre rythme
  • Un suivi individuel
  • Des formations éligibles au CPF
Découvrir les formations
drapeau anglais
cpf logo

Lire le menu en anglais

 Ce n’est pas très compliqué une fois que l’on maîtrise le vocubalaire nécessaire! Tels que comment dire l’entrée, le plat, le déssert ou encore un verre de vin ou un verre de Coca-Cola, ou encore savoir comment dire décrirer les différents types de cuisson, la viande, l’eau plate ou encore l’eau gazeuze.

  • The menu : le menu
  • The dish of the day : le plat du jour
  • The chef’s specialty : la spécialité du chef
  • The appetizer (USA)/The starter (GB) : l’entrée ou le premier plat (first course en anglais)
  • The entree (USA) /The main course (GB) : le plat principal, ne pas confondre avec l’entrée pour le terme américain.
  • The dessert : le déssert (third course)

  • The drinks/The beverages : les boissons – cependant il y a différents types de boissons.
  • The soft drinks (US) /The fizzy drinks (GB) : les boissons gazeuzes tels que Coca-Cola ou Sprite, pour être sur d’avoir la bonne boisson, demander la marque serveur, car si vous lui dites « soda » ou « coke« , pour lui ce sera très vague.
  • The coffee : le café
  • The wine list : la carte des vins
  • Still water : eau plate
  • Sparkling water : eau gazeuze
  • Tap water : eau du robinet
  • Bottled water : eau du robinet

  • The food : la nourriture
  • The breakfast : le petit-déjeuner
  • The lunch : le déjeuner
  • The dinner : le dinner
  • The salad : la salade
  • The cheese : le fromage
  • A piece of cake : une part de gâteau
  • Excuse me, my steak is not cooked enough.

– Excusez-moi, ma viande n’est pas assez cuite.

  • Is there any local specialities I could try ?

– Y-a-t-il des spécialités locales que je pourrais essayer ?

  • I will have sautéed/stir-fried vegetables.

– Je vais prendre des légumes sautés.

  • Is there boiled eggs in it ? 

Y-a-t-il des oeufs bouillis à l’intérieur ?

  • I ordered fried chicken with some steamed Chinese meat buns (baozi).

– J’ai commandé du poulet frit avec quelque petits pains chinois farcis et cuits à la vapeur (baozi).

  • Would like some coffee ? 

– Voudriez-vous du café ?

  • That will be all.

– Ce sera tout.

  • It was delicious ! 

– C’était délicieux !

Payer l’addition

  • Could I get the bill please ? 

– Pourrais-je avoir l’addition s’il vous plaît ?

  • The bill/check please.

– L’addition s’il vous plaît.

  • How much do I owe you ? 

– Combien vous dois-je ?

  • – Do you take cash or credit card  ? 

– Prenez-vous les espèces ou les cartes de crédits ?

  • – We will pay seperately.

– Nous allons payer séparement;

  • – The bill is on me !

– Je paye l’addition !

  • is the service included ? 

– Le service est – il inclus ?

Faites attention à la culture du pourboire! Ca n’existe pas vraiment en France mais ils existent des pays où le pourboire est essentiel. Certains restaurants peuvent l’inclure dans la note, d’autre ne le feront pas.

 Au USA : le pourboire est de 18-20% du montant total, il est obligatoire et il est très mal vu de ne rien donner. Alors n’oublier surtout pas ce détail lors de votre voyage aux Etats-Unis.

– Au Royaume-Uni : le pourboire est de 10-12% cependant comparé aux US, il n’est pas obligatoire et le montant est libre. On ne vous méprisera pas si vous ne donnez rien.

Enjoy your meal ou comme on dit en France, bon appétit !

Laisser un commentaire

Notez cet article

Articles récents

Inscrivez-vous ci-dessous pour : 

Être rappelé afin d’en savoir plus sur nos formations et votre éligibilité aux financements.


drapeau anglais

Inscrivez-vous ci-dessous pour : 

Être rappelé afin d’en savoir plus sur nos formations et votre éligibilité aux financements.