Poèmes d’amour en anglais
Dans cet article, nous allons traiter des poèmes d’amours en anglais. La poésie est un art dans lequel l’auteur écrit un poème généralement dans lequel il peut se confier, raconter une histoire ou autre.
C’est un style artistique libre, mais dans cet article, nous traiterons des poèmes d’amour de ceux qui expriment les sentiments amoureux, la passion, à la personne que l’on aime tout simplement.
On pense donc à envoyer un message romantique, quelque chose qui envoie un message avec les mots que notre cœur souhaite exprimer à sa belle ou son beau. En tout cas, nous allons en voir plusieurs avec des traductions de ceux-ci, car nous étudierons des poèmes en langue anglaise.
Des poèmes d’amour en anglais et leurs traductions
ABBY (Ou pour celle/celui à qui vous voulez l’envoyer)
Every time we embrace,
Chaque fois que nous nous enlaçons
I go to that far away place
Je vais à cet endroit lointain
When we just walk hand in hand.
Quand nous marchons main dans la main,
I’m in never, never land.
Je suis dans le pays des rëves
Whenever I look into your eyes,
Chaque fois que je regarde dans tes yeux
I begin to get butterflies,
J’ai des papillons dans le ventre
Then my heart skips a beat,
Puis mon cœur bat la chamade
And our lips passionately meet.
Et nos lèvres se rencontrent.
You are always on my mind,
Tu es toujours dans mes pensées
Your face is all it can find.
Ton visage est tout ce que je peux trouver
I think about you every day
Je pense à toi chaque jour
And know it’ll work out somehow, some way.
Et je sais qu’on le fera d’une façon ou d’une autre, un jour.
Some say we’re dumb and foolish
Certains disent que nous sommes stupides et idiots
Some say we should do as we wish
Certains disent qu’on devrait faire comme l’on veut
But all my heart could ever do
Mais tout ce que mon cœur pourrait faire
Is tell you that I’ll always LOVE YOU.
C’est te dire que pour toujours, je t’aime.
Sonnet 116 – William Shakespeare
Let me not to the marriage of true minds
Admit impediments. Love is not love
Which alters when it alteration finds,
Or bends with the remover to remove.
N’apportons pas d’entraves au mariage de nos âmes loyales.
Ce n’est pas de l’amour
Que l’amour qui change quand il voit un changement,
et qui répond toujours à un pas en arrière par un pas en arrière.
O no! it is an ever-fixed mark
That looks on tempests and is never shaken;
It is the star to every wand’ring bark,
Whose worth’s unknown, although his height be taken.
Oh ! non ! l’amour est un fanal permanent
Qui regarde les tempêtes sans être ébranlé par elles ;
C’est l’étoile brillant pour toute barque errante,
Dont la valeur est inconnue de celui même qui en consulte la hauteur.
Love’s not Time’s fool, though rosy lips and cheeks
Within his bending sickle’s compass come;
Love alters not with his brief hours and weeks,
But bears it out even to the edge of doom.
L’amour n’est pas le jouet du Temps, bien que les lèvres et les joues roses
Soient dans le cercle de sa faux recourbée ;
L’amour ne change pas avec les heures et les semaines éphémères,
Mais il reste immuable jusqu’au jour du jugement.
If this be error and upon me prov’d,
I never writ, nor no man ever lov’d.
Si ma vie dément jamais ce que je dis là,
je n’ai jamais écrit, je n’ai jamais aimé.
Avec ses quelques poèmes d’amour tirés d’auteurs anglophones, vous trouverez celui qui est idéal pour votre bien-aimé/ée. Et si jamais vous voulez poursuivre des recherches sur des poèmes anglophones, je vous invite à poursuivre vos recherches sur le site Poetry Foundation.
Il présente plein de poèmes d’auteurs anglophones différents, vous trouverez surement l’auteur qui aura les mots juste pour vos idylles amoureuses.
Vous pouvez donc faire vos recherches et déclarer votre flamme avec ses poèmes que vous trouverez au cours de votre recherche.
« L’amour est la poésie des sens », Honoré de Balzac
« La Poésie est une lettre d’amour adressée au monde », Charlie Chaplin
Inscrivez-vous ci-dessous pour :
Être rappelé afin d’en savoir plus sur nos formations et votre éligibilité aux financements.